5 déc. 2016

Saint Nicolas annonce Noël

(Re) Découvrez légendes et chansons grâce à 

Mademoiselle SanDRillana  ⇨ http://sandrillana.blogspot.pt/search/label/Saint%20Nicolas

MERCI!

Pourquoi il n’y a pas de « s » à euro sur les billets ?

L’aviez-vous déjà remarqué ? Le mot « euro » est écrit au singulier sur les billets (10 euro) et les pièces (2 euro).


À l’inverse, pour les monnaies étrangères, par exemple sur les billets en $ ou en £. À chaque fois, le nom de la monnaie est écrit au pluriel.

La Banque de France donne les réponses dans une note sur « le passage pratique à l’euro » :
« Le nom de la monnaie unique est « euro ». En français, ce nom prend la marque du pluriel : on écrit donc « dix euros ».
Sur les billets et les pièces, le nom « euro » est invariable car ces billets et ces pièces doivent circuler sur tout le territoire des pays de l’Union monétaire dans lesquels les règles du pluriel différent» , indique la Banque de France.

Pour éviter les problèmes de traduction, c’est donc le nom de la devise qui est indiqué sur les billets et les pièces. En effet, par exemple, en italien, pour dire « deux euros » on dit « due euro » (sans «s»).

Plusieurs thèmes avaient été proposés pour les billets européens : des hommes d’État célèbres, des musiciens, des peintres… C’est finalement un thème susceptible de valoriser l’héritage culturel européen, en l’occurrence, des éléments architecturaux de diverses périodes de l’histoire européenne, qui a été retenu. Ces éléments symbolisent les liens entre les peuples européens (ponts) et l’ouverture qui caractérise la construction européenne (portes et fenêtres).

Par Marie Conquy

MERCI: http://www.caminteresse.fr/economie-societe/euro-orthographe-billets-banque-pluriel-singulier-1156219/

Joyeuses fêtes!!!

Le vocabulaire des fêtes ; des proverbes, des expressions, des dictons....
Testez vos connaissances !

MERCI

NOËL - Mots mêlés

3 grilles de mots mêlés ⇨ http://www.ortholud.com/jeux_de_noel/mots_melanges_1.php
MERCI

NOËL - Vocabulaire

Apprendre le vocabulaire de Noël ?

C'est facile!
GRÂCE À ⇨ http://platea.pntic.mec.es/~cvera/hotpot/noeld.htm
MERCI

1 déc. 2016

BEN et TV5 - Les mots

Langue française : la peur des mots, les mots de la peur
par Frantz Vaillant

Croissance négative, flexi-sécurité, décruter... une floraison de mots nouveaux remplace des expressions jugées trop négatives. Venues le plus souvent du champ politique, ces désignations nouvelles conquièrent la sphère journalistique et maquillent le sens premier, souvent plus brutal. À qui profite le crime ?

La révolution s'est opérée doucement. Ni odeur de poudre,  ni cri, ni bataille menée par aucun linguiste.
Insensiblement, des expressions inédites ont vu le jour.
Elles ont tout à coup désigné ce que l'on croyait pourtant bien connaître : la vie en société, la hiérarchie et ses règles etc.
 Il n'y a eu aucune résistance, aucun signal d'alerte. Le poison technocratique a été inoculé dans le langage courant pour brouiller les pistes et ringardiser nos référents habituels.
Le but de la manœuvre (non avouée) est simple : raboter les angles pour nous faire admettre une réalité parfois désagréable.  L'opium sémantique s'est propagé.   L'accoutumance a suivi.
(...)
On ne vire plus, on "décrute" !
Mais il faut citer des exemples.
Ainsi, les chefs du personnels n'existent plus.
Depuis quelque temps déjà, il faut employer à leur sujet l'expression "Directeur des ressources humaines". Le mot "personnel", lui-même, tombe en désuétude. On lui préfère "collaborateur", esprit d'équipe oblige !  Et si le collaborateur ne fait plus l'affaire ? Eh bien,  on ne va ni le virer, ni le renvoyer mais... le décruter ! Si, si, le verbe existe ! Et ce n'est pas la faute à la récession, le vilain mot, mais à la "croissance négative" ! Nuance.
Dans le cas d'un licenciement collectif, l'annonce au personnel, pardon, aux collaborateurs, évoquera "un plan de sauvegarde de l'emploi" (avec son inévitable "plan social" pour évoquer les personnes licenciées).
La "fragilisation" (qui inclu des horaires décalés et son lot de corvéabilités) a donné naissance à la "flexi-sécurité". Et qu'est ce que la flexibilité sinon la précarisation ? Ne parlez plus de grève, le vilain mot,  mais de mouvement social.
Dans les supermarchés, depuis longtemps, il n'y a plus de caissières mais des "hôtesses de caisse". De même si on cherchait un balayeur dans les rues des villes, on ne trouverait que des "techniciens de surface". Plus chic. La paye reste la même.
(...)
Les pudeurs télévisuelles
Les journaux télévisés représentent un mine inépuisable de ces pudeurs linguistiques et "proprètes" qui, à terme, finissent par dévitaliser le langage.
Les mots de la guerre pour évoquer un conflit meurtrier ont subi une sorte de javélisation. Pour ne pas indisposer la digestion du téléspectateur ?
Terminé les cadavres dans les rues, les enfants déchiquetés. Nous entendons, à la place,  les expressions "frappes chirurgicales" et "dégâts collatéraux". Les victimes respirent.
Si des violences éclatent dans telle ou telle cité, le journaliste évoquera non pas "une banlieue de l’immigration" mais davantage un "quartier populaire". Les pauvres se nomment à présent les précaires.
L'échec scolaire a été banni du langage. Les parents de cancre peuvent relever la tête : on parle désormais de "réussite différée".
Si un chômeur tourne mal alors qu'il a déjà été condamné, ce voyou notoire sera "un individu défavorablement connu de la justice ou de la police".
Une personne issue de la diversité est quelqu'un visiblement issu de l’immigration.
Continuons la démonstration.
Les vieux et autres personnes âgées n'ont plus droit de cité, ou presque, dans les commentaires. Place aux "séniors"  !
Les handicapés, ça bouge,  sont des "personnes à mobilité réduite" et les aveugles sont devenus des "non-voyants". On y voit plus clair.
Bonne nouvelle, la France a perdu ses chômeurs ! Qu'on se rassure,  on les a retrouvé en qualité de  "demandeurs d'emplois" et "prospecteurs d’emploi ". Hélas, les courbes statistiques restent intactes.

Faut-il encore signaler ces pléonasmes  qui perturbent nos esprits ?
Combien de temps encore entendrons nous "la démocratie participative", le "lien social" ou encore "la solidarité active" ? Et l' agriculture biologique ! (toute agriculture, à la base, est biologique).  De même, on désigne agriculture conventionnelle ce qui est, en réalité, une agriculture chimique. Et, à trop ingérer ces cochonneries, si une grave maladie se déclare, le malade se consolera en se disant qu'il souffre non pas d'un cancer, mais d'une "affection de longue durée".

Georges Orwell, créateur de la novlangue
D'où viennent ces modifications que l'on a du mal à considérer comme une évolution positive puisque ces mots, in fine, formatent nos esprits et rabotent   notre sens critique ?
Il faut remonter en 1949, année de publication du roman d'anticipation, "1984"signé George Orwell.  Le romancier y invente la "novlangue".
La "novlangue" ? L'encyclopédie en ligne Wikipédia en donne cette  définition : "Le principe est simple, plus on diminue le nombre de mots d'une langue, plus on diminue le nombre de concepts avec lesquels les gens peuvent réfléchir, plus on réduit les finesses du langage, moins les gens sont capables de réfléchir, et plus ils raisonnent à l'affect. La mauvaise maîtrise de la langue rend ainsi les gens stupides et dépendants. Ils deviennent des sujets aisément manipulables par les médias de masse tels que la télévision."
Plus de pensée, plus d'objection et donc plus de contestation !
(...)
La novlangue ? Pour Michel  Geoffroy, co auteur avec Jean-Yves Le Gallou de " Dictionnaire de Novlangue" (Editions  Via Romana), elle n'est rien d'autre qu'un  " bobard permanent qui exprime l’emprise du politiquement correct sur notre société. Dépister la novlangue constitue donc une œuvre de salubrité et contribue à rétablir une liberté essentielle : la liberté de pensée ".

21 nov. 2016

Plus / moins

MERCI

Mots tendres

MERCI

Noms qui se terminent par S même au singulier

MERCI: http://nathaliefle.com/

Les cris d'animaux


Synonymes de «heureux»

MERCI

L'interrogation


MERCI

EXERCICES

👉Les questions

25 oct. 2016

TV5 MONDE - Les professions au féminin




Pour résumer
La majorité des noms de professions a une forme masculine et une forme féminine.
Faites attention aux règles de transformation pour former le féminin et retenez les couples:
-er => -ère
-eur => -euse
-teur => -trice


Regardez tous les exemples: https://parlons-francais.tv5monde.com/webdocumentaires-pour-apprendre-le-francais/Memos/Grammaire/p-776-lg0-Les-professions-au-feminin.htm
MERCI

21 sept. 2016

PARLER DES VACANCES

Le document ci-dessous a été créé dans le cadre du projet DELFerreira qui  prépare des élèves aux examens du DELF SCOLAIRE dans notre établissement, Escola Secundária Ferreira Dias, à Agualva-Cacém, au Portugal.
José Maria Silva et Maria Laura Matos

1. LES MOTS DU VOYAGE :

- une agence de voyage, un office de tourisme, un site Internet, un guide de voyage

- la destination, la réservation, le passeport, un visa

- le départ, l’arrivée, le séjour, l’heure locale

- la haute saison, la basse saison, hors saison

- la valise, le sac à dos, le bagage à main

- un voyage organisé, un weekend prolongé, un voyage d’affaires

- un voyageur, un touriste, un vacancier

- un guide, un moniteur de colonie, un accompagnateur

- un voyage au bout du monde, un tour du monde, un séjour linguistique

- une distraction, la détente, le repos


2. LES MOYENS DE TRANSPORT

- l’avion (l’aéroport, un vol, un vol direct sans escale, la correspondance, le décalage horaire, la compagnie aérienne, l’enregistrement / le retrait des bagages, la porte d’embarquement)

- le train (la gare, le TGV, la SNCF, le RER, le contrôleur, le billet, le distributeur automatique de billets, le quai, le panneau d’affichage)

- le bateau (le port, la gare maritime, la cabine, une croisière)

- la voiture (faire de l'auto-stop / du covoiturage, louer une voiture, acheter une voiture)



3. LE LIEU - passer ses vacances :

- à la montagne

- au bord de la mer, dans une station balnéaire

- dans un village

- à la campagne

- sur une île

- à l’étranger


4. L’HÉBERGEMENT - loger dans:

- un hôtel (en demi-pension, en pension complète)

- une colonie de vacances

- une caravane, un chalet

- un camping, une tente

- une chambre chez l’habitant

- une maison louée, un appartement loué

- une auberge de jeunesse



5. LES ACTIVITÉS

- se reposer, se détendre

- se balader, faire une promenade / une excursion

- faire un séjour linguistique / culturel

- se cultiver, admirer le paysage

- manger dans un restaurant traditionnel, goûter des spécialités (une cuisine traditionnelle, internationale, locale), pique-niquer

- prendre des photos, l’appareil photo

- visiter les monuments historiques, les musées de la ville, faire du tourisme

- faire du vélo

- faire de l’escalade / des randonnées

- découvrir la nature

- aller à la plage, aller à la piscine, nager, plonger

- bronzer, prendre des bains de soleil

- explorer une région, partir à l’aventure, voir du pays, partir à la découverte de, s’évader

- rencontrer des gens du pays


Aéroports de Lyon - Quel voyageur êtes-vous?

FAITES LE TEST!

3 juil. 2016

TV5 Monde - Vous découvrirez dans cet avant/après la traduction française de mots anglais que nous employons tous les jours.

Start up, community manager, brainstorming, bingdrinking, business model, street art... Peut-être connaissez-vous leur traduction française, mais toujours est-il que ces termes sont quotidiennement employés en anglais dans de nombreux pays. Chaque année, les dictionnaires suppriment des entrées pour faire apparaître de nouveaux mots, des expressions qui se répandent ou encore des traductions de mots adoptés issus d'autres langues. Avec la mondialisation, l'emploi de termes étrangers se banalise. Les réalités nouvelles peuvent être exprimées en français, encore faut-il le vouloir et connaître ces traductions.